mqbub

      illa wmcan d tmcant d lxir d memmi-s al zg a tlla tuccnt d tvyult d tfunast d tizmt d timddukKal, srrpnt qao zzi jint ffvnt d ad aRwnt, uRwnt rboa n waRa, tuccnt tsmma "mqbub", tavyult tsmma "pzzTni", tafunast "mzzTni", tizmt tsmma "mardni". iwa ha t aynn ggurn tturarn waRa nnsnt, txlT d luxtn tuccnt: "mqbub" "mqbub" a memmi yawra yad tnkot avi nnc, inna yas: wakd ntc? wakd ntc a ymma? tnna-s: ckk d "mardni" ya memmi, iwa yasd inko akid-s "mardni". toawd txlT d tanya tvyult: "pzzTni" "pzzTni" ya memmi yawra yad tnkot avi nnc, inna yas: wakd ntc? wakd ntc a ymma? tnna-s: ckk d "mardni" ya memmi. toawd txlT d tfunast: "mzzTni" "mzzTni" ya memmi yawra yad tnkot avi nnc, inna yas: wakd ntc? wakd ntc a ymma? tnna-s: ckk d "mardni" ya memmi. txlT d luxtn tizmt tnna yas: "mardni" "mardni" ya memmi yawra yad tnkot avi nnc, inna yas: wakd ntc? wakd ntc a ymma? tnna-s: updc updc a memmi. nnan as: hi wa ha t aha inkko avi nnv ntta ynkko wnn nns upds, mtafaqn xaf-s, hiya nnan as: ad nRap ad nurar di tmrrpbict, "pzzTni" yad t iwt, "mzzTni" yad t ifqr, "mqbub" ad ittc tadunt nns, hiya yin ammn, atsn tturarn iwti "pzzTni" yTRni, ioawd as "mzzTni" yfqri, yuzzl "mqbub" ittca tadunt nns.

      cway tlppg d tfunast : "mzzTni" "mzzTni" ya memmi yawra yad tnkot avi nnc, inna yas: wakd ntc? wakd ntc a ymma? tnna-s: ckk d "mardni" ya memmi, inna yas: mani ylla "mardni" ya tamhbult iwti "pzzTni" yTRni, ioawd as "mzzTni" yfqri, yuzzl mqbub ittca tadunt nns, tnna-s: rwap rwap a memmi ad txlT ad anv tettc ad tettc tamurt n x nggur. txlT d tanya tvyult: "pzzTni" "pzzTni" ya memmi yawra ad tnkot avi nnc, inna yas: wakd ntc? wakd ntc a ymma? tnna-s: ckk d "mardni" ya memmi, inna yas: mani ylla "mardni" ya tamhbult iwti "pzzTni" yTRni, ioawd as "mzzTni" yfqri, yuzzl "mqbub" ittca tadunt nns, tnn-as: rwap rwap a memmi ad txlT ad anv tettc ad tettc tamurt n x nggur. iwa txlT d tanya tuccnt: "mqbub" "mqbub" a memmi yawra yad tnkot avi nnc, inna yas: wakd ntc? wakd ntc a ymma? tnna-s: ckk d "mardni" ya memmi, inna yas: mani ylla "mardni" ya tamhbult iwti "pzzTni" yTRni, ioawd as "mzzTni" yfqri, yuzzl "mqbub" ittca tadunt nns, tnna-s: rwap rwap a memmi ad txlT ad anv tettc ad tettc tamurt n x nggur, inna yas: la, ntc ur ggurv ani, trwl tanya tuccnt. iqqim din luxtn "mqbub", iRap iqql yidj n uxurbu illa innuqqb suvirin iffr dag-s, hiya zzi d txlT tizmt: "mardni" "mardni" ya memmi yawra yad tnkot avi nnc, inna yas "mqbub": wakd ntc? wakd ntc a ymma? tnna-s: updc updc a memmi, inna yas "mqbub": mani ylla "mardni" ya tamhbult iwti "pzzTni" yTRni, ioawd as "mzzTni" yfqri, yuzzl "mqbub" ittca tadunt nns, hiya tzzhirmz var-s ad t tettc yutf dg uxurbu yn tTfR i tizmt ilsq as din uzllif ikk d "mqbub" suvirin i wxurbu inko itt, inv itt, ittc itt ssyn. hiya yuly x yict n twrirt ibda issvuyyu y wuccann ittini yasn : mani koou mani boou yawrat ad tettcm tizmt.

      iwa tqTa tnfust wala qTan yirdn wala nttci tn d imssasn.


ترجمة الحكاية

مقبوب

      كان يا مكان في قديم الزمان، كانت هناك ذئبة وأتان وبقرة ولبؤة صديقات، ترعين جميعا وأنجبن أربعة صغار، الذئبة سمت صغيرها "مَقبوب"، والأتان سمته "حزّطْني"، والبقرة سمته "مزّطني"، واللبؤة سمته "مارْدني". صغارهن يلعبون معا، وعندما يحين وقت الرضاعة تقول الذئبة: "مقبوب" "مقبوب" يا ولدي تعال لترضع حليبك، فيرد عليها: مع من؟ مع من يا أمي؟ فتقول له: أنت و"ماردني" يا ولدي، فيأتي "ماردني" ويرضع معه. ثم تأتي الأتان وتقول: "حزطني" "حزطني" يا ولدي تعال لترضع حليبك، فيرد عليها: مع من؟ مع من يا أمي؟ فتقول له: أنت و"ماردني" يا ولدي، فيأتي "ماردني" ويرضع معه. وبعد الأتان تأتي البقرة وتقول: "مزطني" "مزطني" يا ولدي تعال لترضع حليبك، فيرد عليها: مع من؟ مع من يا أمي؟ فتقول له: أنت و"ماردني" يا ولدي، فيأتي "ماردني" ويرضع معه. وفي الأخير تأتي اللبؤة وتقول: "ماردني" "ماردني" يا ولدي تعال لترضع حليبك، فيرد عليها: مع من؟ مع من يا أمي؟ فتقول له: وحدك وحدك يا ولدي. فقال الصغار: إيي، هذا يرضع من حليبنا بينما هو يرضع حليبه منفردا، فاتفق الصغار عليه وقالوا: سنذهب للعب في الساحة، وسيقوم "حزطني" بضربه، و"مزطني" ببقره، و"مقبوب" سيأكل شحمه، وفعلوا ما اتفقوا عليه وبدؤوا باللعب فضربه "حزطني" وقلبه، ونطحه "مزطني" فبقره، وركض "مقبوب" وأكل شحمه.

      وبعد حين جاءت البقرة وقالت: "مزطني" "مزطني" يا ولدي تعال لترضع حليبك، رد عليها: مع من؟ مع من يا أمي؟ قالت له: أنت و"ماردني" يا ولدي، فقال لها: أين هو "ماردني" يا حمقاء، فقد ضربه "حزطني" وقلبه، وقام "مزطني" ببقره، وركض "مقبوب" وأكل شحمه، فقالت له: هيا هيا يا بني، عندما تصل أمه ستأكلنا وتأكل الأرض التي نمشي عليها. وجاءت الأتان وقالت: "حزطني" "حزطني" يا ولدي تعال لترضع حليبك، رد عليها: مع من؟ مع من يا أمي؟ قالت له: أنت و"ماردني" يا ولدي، فقال لها: أين هو "ماردني" يا حمقاء، فقد ضربه "حزطني" وقلبه، وقام "مزطني" ببقره، وركض "مقبوب" وأكل شحمه، فقالت له: هيا هيا يا بني، عندما تصل أمه ستأكلنا وتأكل الأرض التي نمشي عليها. وبعدهما جاءت الذئبة وقالت: "مقبوب" "مقبوب" يا ولدي تعال لترضع حليبك، رد عليها: مع من؟ مع من يا أمي؟ قالت له: أنت و"ماردني" يا ولدي، فقال لها: أين هو "ماردني" يا حمقاء، فقد ضربه "حزطني" وقلبه، وقام "مزطني" ببقره، وركض "مقبوب" وأكل شحمه، فقالت له: هيا هيا يا بني، عندما تصل أمه ستأكلنا وتأكل الأرض التي نمشي عليها، رد عليها: لا، لن أذهب إلى أي مكان، فهربت الذئبة وبقي هو يبحث عن غار له مخرجان ليختبأ فيه. وحينما وصلت اللبؤة قالت: "ماردني" "ماردني" يا ولدي تعال لترضع حليبك، رد عليها "مقبوب": مع من؟ مع من يا أمي؟ قالت له: وحدك وحدك يا ولدي، فقال لها: أين هو "ماردني" يا حمقاء، فقد ضربه "حزطني" وقلبه، وقام "مزطني" ببقره، وركض "مقبوب" وأكل شحمه، فبادرت إليه لتأكله، فدخل "مقبوب" في الغار وتبعته فعلق رأسها في الغار، وذهب "مقبوب" من الجهة المقابلة ورضع اللبؤة وقتلها ثم أكلها، وصعد إلى تلة وبدأ يعوي للذئاب ويقول: تعالوا لتأكلوا اللبؤة.

      انتهت الحكاية ولا انتهى القمح ولا أكلناه عديم الطعم.